Resolem els teus dubtes freqüents
Sabem que en contractar un servei de traducció o interpretació poden sorgir preguntes. Per això, hem reunit aquí els dubtes més habituals per ajudar-te a prendre decisions amb confiança.
Si no trobes aquí el que cal saber, no et preocupis: pots contactar-nos directament i t’atendrem encantats.
Preguntes
En quins idiomes treballeu?
Principalment en combinacions entre espanyol, anglès i català, però també gestionem projectes en altres idiomes mitjançant col·laboradors de confiança.
Quin tipus de traduccions oferiu?
Oferim traducció tècnica, jurídica i corporativa. També fem revisions, traducció SEO i adaptació de continguts a diferents mercats.
Quina diferència hi ha entre traducció i interpretació?
La traducció fa referència a textos escrits; la interpretació, a comunicació oral. Oferim interpretació simultània (en temps real) i consecutiva (per torns de paraula).
Com sol·licito un pressupost?
Només heu d’emplenar el formulari a la nostra pàgina de pressupost, adjuntar el vostre document i triar idioma i tipus de servei. Et respondrem com més aviat millor.
Quins formats de fitxer accepteu?
PDF, Word, Excel, PowerPoint i altres formats habituals. Si el vostre fitxer té un format específic, podeu consultar-nos abans d’enviar-lo.
Quan triga una traducció?
Depèn del volum, idioma i tipus de text. Sempre t’indiquem un termini estimat en enviar-te el pressupost, i complim els temps acordats.
Com garantiu la qualitat?
Treballem amb traductors nadius i especialitzats. Cada document passa per un procés de revisió i control de qualitat segons la normativa professional.
És confidencial la informació que envio?
Totalment. Complim amb normativa de protecció de dades i garantim confidencialitat a cada projecte.
Puc sol·licitar un servei urgent?
Sí. Indica’ns el termini al formulari o contacta’ns directament. Farem tot el possible per adaptar-nos a la teva urgència.